العدد : ١٥٠٦٠ - الاثنين ١٧ يونيو ٢٠١٩ م، الموافق ١٤ شوّال ١٤٤٠هـ

العدد : ١٥٠٦٠ - الاثنين ١٧ يونيو ٢٠١٩ م، الموافق ١٤ شوّال ١٤٤٠هـ

نقرأ معا

قاطرة التقدم.. الترجمة ومجتمع المعرفة

الخميس ٠٦ يونيو ٢٠١٩ - 11:46

صدر حديثا كتاب للدكتور جابر عصفور، بعنوان «قاطرة التقدم.. 

الترجمة ومجتمع المعرفة». 

«قاطرة التقدم» صدر مؤخرا ضمن سلسلة دراسات الترجمة بالمركز القومي للترجمة في مصر، وروى فيه جابر عصفور مؤسس المركز القومي للترجمة وزير الثقافة الأسبق، فكرة إنشاء المركز ومراحل توسعه بداية بالمشروع القومي للترجمة الصادر عن المجلس الأعلى للثقافة إلى وجوده ككيان مستقل حمل اسم المركز القومي للترجمة وأصبح من أهم مراكز الترجمة على الساحة المحلية والعربية.

وفى مقدمة الكتاب يوضح الدكتور جابر عصفور القواعد الأساسية التي تجسدت بها الرؤية الشاملة لمشروع الترجمة والتي تعمل على تحقيق أهدافه وهى: المرونة في التخطيط والتنفيذ وفتح الباب للإضافة المستمرة التي تستوعب الجديد وتضيف إلى المخطط الأصلي، الترجمة عن لغة الأصل مباشرة وعدم الاعتماد على اللغات الوسيطة تحريا للدقة، الخروج عن هيمنة اللغة الواحدة أو الاقتصار على اللغات الأوروبية فقط، توسيع هامش الحرية الفكرية بترجمة التيارات والاتجاهات التي قد نختلف معها ونمنع عنها قراء العربية بغير حق، وخصوصا أن من حق القارئ العربي أن يعرف كل الاتجاهات التي يموج بها العالم، بالإضافة إلى تأسيس شبكة قوية من العلاقات مع دور النشر في العالم تقوم على أساس احترام حقوق الملكية الفكرية والحفاظ عليها وتوسيع إمكانات التعاون مع الهيئات الأجنبية في مصر، وهو الأمر الذي أدى إلى ظهور ترجمات عديدة بالتعاون مع الأقسام الثقافية التابعة لعدد كبير من السفارات.

ومن ضمن أهم أهداف القومي للترجمة التي تحققت على أرض الواقع هي رفع المكافأة المالية للمترجمين إلى معدلات غير مسبوقة وتشجيع المترجمين بإنشاء جوائز للترجمة، مع الاهتمام بتدريب الأجيال الجديدة وتأكيد حضورها الواعد.

كلمات دالة

هل ترغب بالتعليق على الموضوع؟

لا تتردد في إعطاء تعليقك ومشاركة رأيك

الاسم:
النص:
تبقى لديك (600حرف

aak_news